Sam me prav razganja od radovednosti kaj piše na listku, ali je bilo to samo zate :))) in nič še za koga drugega :(.
Tako v sanjah, kot v ljubezni ni nič nemogočega. Vendar le, če v sanje in ljubezen verjameš....bi dodala še jaz...
Meni je bilo bolj zanimivo to ali naj prevedem iz angleščine ali iz nemščine:V sanjah in v ljubezni ni nič nemogočega. ALIV sanjah in v ljubezni je vse mogoče.Sej morda je na koncu isto ampak se mi zdi, da je prizvok drug. Sem pač romantik....
Objavite komentar
3 komentarji:
Sam me prav razganja od radovednosti kaj piše na listku, ali je bilo to samo zate :))) in nič še za koga drugega :(.
Tako v sanjah, kot v ljubezni ni nič nemogočega.
Vendar le, če v sanje in ljubezen verjameš....bi dodala še jaz...
Meni je bilo bolj zanimivo to ali naj prevedem iz angleščine ali iz nemščine:
V sanjah in v ljubezni ni nič nemogočega. ALI
V sanjah in v ljubezni je vse mogoče.
Sej morda je na koncu isto ampak se mi zdi, da je prizvok drug. Sem pač romantik....
Objavite komentar